1. Guest, for the 'News in Brief' week beginning 10th February 2020 - click here.
    Dismiss Notice
  2. Welcome! To read the Core Purpose and Values of our forum, click here.
    Dismiss Notice

OMF looking for French Canadian translators

Discussion in 'General Advocacy Discussions' started by rvallee, Sep 27, 2019.

  1. rvallee

    rvallee Senior Member (Voting Rights)

    Messages:
    3,277
    Likes Received:
    24,790
    Location:
    Canada
    As many are aware, along with the recent announcement of a federal research network, the OMF has also expanded into Canada and is looking for French Canadian translators. Quebec has pretty strict rules about content having to be made available in French so it's important for OMF to operate here.

    There are a few French language translators but few from Canada and although I do write a lot in here, translation requires concentration I often don't have so more translators will be needed.

    Apply at: https://omfcanada.ngo/become-a-volunteer/.

    Don't have to be strictly Quebec French, but France French tends to have its own quirks. I don't use Facebook so if you do and have people who may help in your network there is a post to share if you want.

    edit: doesn't look like the link is working because it's modified by the forum software.

    Code:
    https://www.facebook.com/OpenMedicineFoundation/photos/a.332007933570301/2173141736123569/?type=3&av=309364692501292&eav=AfZoE4QlpL5VuTWId9g7vJ3x3jM6LYnPM3R64o5IEAqq5EfROLQeERg_Ric0-JfPPHg&theater
     
    Last edited: Sep 29, 2019
    Sly Saint, petrichor, shak8 and 4 others like this.
  2. Wits_End

    Wits_End Senior Member (Voting Rights)

    Messages:
    208
    Likes Received:
    921
    Location:
    UK London
    Who are OMF? I'm concerned: are they looking for professional translators (in which case they ought to be paid!), just people with English and French Canadian, or what? Medical translation is a very difficult field, and potentially very dangerous if you get it wrong, so not something to be left to the inexperienced. Or is someone overseeing the translations?
     
    DokaGirl likes this.
  3. eva luna

    eva luna Established Member

    Messages:
    14
    Likes Received:
    69
    The texts the OMF has translated by volunteers, are meant for a broad audience and are not technical
     
  4. rvallee

    rvallee Senior Member (Voting Rights)

    Messages:
    3,277
    Likes Received:
    24,790
    Location:
    Canada
    Open Medicine Foundation, Ron Davis' organization.

    The texts are all non-technical and for a large audience that includes patients, carers and the general public. Mostly it would be the website itself and stuff like newsletters and social media posts. They could use professional translators but that's expensive and would cut into other budgets. There's already a sizeable network of volunteers, it just needs to be expanded.

    The content is already translated into several languages, but the content here is specific to the Canadian subsidiary and especially important given that Alain Moreau is in Quebec, which requires registered institutions to provide French content.
     
    Sly Saint, Cinders66 and petrichor like this.

Share This Page